Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tục Hoa Nghiêm Kinh Lược Sớ San Định Ký (Khiếm Quyển 6、Quyển 7) [續華嚴經略疏刊定記(欠卷6、卷7)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 13 »»
Tải file RTF (26.698 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xzed Version
X03n0221_p0821c17║
X03n0221_p0821c18║
X03n0221_p0821c19║
X03n0221_p0821c20║ 續華嚴略疏刊定記卷第十三(本末合)(盡出現品)
X03n0221_p0821c21║
X03n0221_p0821c22║ 如來十身相海品第三十四 釋此品文。四門同前
X03n0221_p0821c23║ 初 釋名者。按梵本。名如來十身相海。如來之 名。廣如
X03n0221_p0821c24║ 前 釋。十身者。如上文第八 地中兩種說十身。一 眾生
X03n0221_p0822a01║ 身國土身等。二 菩提身願身等。廣說如章。相海者。內
X03n0221_p0822a02║ 德外彰。標表超勝。其數繁廣。難可測量。此則 如來之
X03n0221_p0822a03║ 十身。十身之 相海。正當依主 亦帶數釋也。
X03n0221_p0822a04║ 二 來意者。有二 種。一 遠答第二 會初 後佛果德問。二
X03n0221_p0822a05║ 近望前 品。總明果法。此品別 顯相德。故來也。
X03n0221_p0822a06║ 三宗趣者。辨佛果無邊相海為宗。顯差別 因成差別
X03n0221_p0822a07║ 果為趣也。
X03n0221_p0822a08║ 四釋文中三。一 誡聽許說。二 如來頂上下。略說九十
X03n0221_p0822a09║ 七相。三佛子毗盧遮那下。廣結十華藏塵數相。
X03n0221_p0822a10║ 就第二 略說中。顯相依處有四十六 。若細論之 。相所
X03n0221_p0822a11║ 依處與相數等。以 無重疊者故。其一 一 相文中。或五
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 15 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (26.698 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.97 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập